Publicado: Mie Oct 27, 2004 11:49 amAsunto: Doblaje Increible
Makaka, como tu dices, nunca critikes una peli, antes de verla. Cuando Disney ha elejido esos actores para el doblaje en españa es xq xonsideran que se adecuan a las caracteristicas de cadda personaje.
Acaso no has visto Buscando a Nemo? el doblaje cuenta con voces de actores de 7 vidas y en mi opinion es insuperable (sobretodo el tiburon con la voz de "el frutero" de la serie)
Si kieres te explico como se realiza la elección de los actores para el doblaje...
- Disney envia el film original a su filial española
- Disney España -selecciona un elenco de personajes (Actores y gente conocida) y les hace pruebas de voz, buscando que se adecuen a los perssonajes.
- Esas pruebas se envían al departamento de "Disney Voice Characters Dpt"
y FINALMENTE es Disney quien debe dar el visto bueno a esas voces.
Nota: El doblaje en España, esta considerado como el más rico, x su expresividad y su capacidad de transmitir emociones y sensaciones...
Y si no ahi estan Buscando a Nemo o Shrek, esta ultima premiada en su doblaje x Cruz y Raya
Solo has alimentado mis ganas de ver tan tremenda pelicula...
Ultima edición por komikero el Mie Oct 27, 2004 11:55 am, editado 1 vez
Y para terminar, podrias explicarselo a los profesionales del doblaje (ese tan bueno que dices), que llevan unos tres años luchando contra el intrusismo laboral
www.eldoblaje.com
Como veras ellos tambien tienen foros, al igual que nosotros... igual que tienen una profesion, al igual que nosotros
Registrado: Jun 24, 2003 Mensajes: 1540 Ubicación: Hamburgo
Publicado: Mie Oct 27, 2004 1:59 pmAsunto:
Bueno Makaka, si el tal Pepe Sancho ya había doblado antes, entonces yo diría que vale, o acaso no te quejabas de los dobladores sin experiencia y los intrusos?
Al menos ustedes se salvan de los doblajes hechos en México o en otros lugares de América Central, que carecen de todo matiz expresivo. Suenan como si un solo actor hiciera todas las voces. Y las palabras que usan... Cervantes nos libre y guarde
Carlos
pues a mi me parece y siento estar en desacuerdo con makaka q el trabajo de los profesionales del doblaje de los actores del doblaje no es algo del otro mundo, sobre todo la forma en q trabajan los españoles ya q por cada uno bueno hay medio millon de chapuzas, asi q tp creo q haya una diferencia tan abismal entre el trabajo de unos y de otros almenos en el campo de la animacion.....
profesionales me parece q se llaman asi porq simplemente se ganan la vida de esto, estan bastante lejos en muxos casos q no en todos de tomarse en serio loq hacen.
Por tanto no veo mal q sean dobladores siempre y cuando tengan una voz bonita y no se traben, por mi q contraten hasta a arlequin.
nota: mi opinion tb tiene mucho q ver con q el 99% de loq veo esta en version original jejejej
Musashimaru Estas de coña...¿no?...El doblaje...o actores de voz...no solamente hablan, interpretan dan expresiones con la voz...muestran sentimientos con esta...en definitiva ACTUAN si ninguneamos esta profesion pasa lo que pasa....y por cierto DIME UN MAL DOBLADOR...aun recuerdo la voz de CONSTANTINO ROMERO diciendo "LUCK YO SOY TU PADRE"....me imagino la escena diciendola el portero de aqui no hay quien viva...ya sabeis el DESTROZA ESPANTATIBURONES....en fin compi, cuando traten al cine de animacion como al standar... Aqui en España habremos ganado mucho....en fin Musashimaru...cuando la veas me dices que tal el doblaje...yo lla vere en V.O.
COC...lo del espanta tiburones tienes que verlo...el unico que tenia algo de idea erea ese actor...los demas hasta el prota tendrias que verlo...perdon escucharlo
no no estoy de coña, y he dixo q los dobladores q realizan papeles en producciones de animacion, estoy deacuerdo contigo con q constantino es uno de los mejores o el mejor doblador(terminator,dark vader o cleant eastwood) pero yo me refiero al campo de la animacion y segun lo q he visto q es muxo no se toma nada en serio , quieres q te de ejemplos? pues...... el q un doblador haga de tres personajes distintos en una escena cambiando su voz asta a veces el ridiculo, no tener para nada en cuanta el doblaje original y esto no lo digo por decir sino q lo digo porq he leido a entrevistas a dobladores al igual (y lo he comprobado yo mismo con las originales )q tb cambiar de doblador de un personaje cada vez q le vienen en gana(q es yo creoq lo q mas jode) y asi etc etc etc
estas cosas no ocurren tan tan visiblemente en otros paises y es por eso por lo q digo q, q mas da, q su trabajo lo realicen otros, la entonacion, el arte dramatico y todas esas cosas no son tan dificiles cuando eres famoso y sales por la tele, todos los famosos son actores natos eso tb hay q tenerlo en cuenta.
No hay q elogiar tanto una profesion al igual q unos cauntos estudios de doblaje q han hecho autenticas chapuzas. Eso es lo q me parece a mi. Nada mas.Claro q como ya he dixo antes , siempre hay excepciones pero me vienen a la cabeza ahora voces q han puesto a personajes q dan ganas de vomitar.....
Perdona tio, pero sigo pensando que estas de coña....en fin que te parece que los SIMSONS son malisimos...ya que los doblan actores de rodaje....EL VIAJE DE CHIHIRO...vamos te tiene que parecerte una chapuza...por que todos son actoruchos de doblaje...EL GIGANTE DE HIERRO...uff para que contarte....CRISTAL OSCURO...pues muy aburrida...por que como son actores de doblaje no le dan la entonacion correcta....
Te he puesto un ejemplo de cada...desde serie animada para TV. hasta animacion con marionetas.
Una ultima cosa...un famoso, es un famoso y punto...ni son actores ni lo llegaran a ser... ME VEO A LA ROCIITO HACIENDO DE LADY MACKBETH EN EL TEATRO.....Y ENTRO EN COMA DEL SUSTO
sino lo entendiste pues es bien facil de comprender coc, todos los famosos son actores natos porq su forma de comportarse delante de una camara dista muxo de la realidad, todos interpretan un papel porq hay q tener en cuenta q tienen una opinion publica la gente de ellos y esa opinion hay q currarsela. A eso se le llama interpreta.
Makaka te vuelvo a repetir q no voy de coña , tp ha salido de mi boca q una serie sea mala porq los dobladores son malos, hay dobladores bueno y malos, y da la casualidad de q por una serie de cosas q enumerado como ejemplo en mi anterior post dar entrever una falta de profesionalidad impresionante q no se dan en otros paises y portanto la balanza se inclina a q el doblaje de la animacion en este pais en y perdon por la espresion, una soberana mierda.
Los ejemplos q pones tu son aceptables aunq no me gusten ni el gigante ni los simpson como peli o serie y tp me haga muxa gracia chihiro, el doblaje es aceptable, hay q saber distinguir una cosa de otra. Sin embago se me viene series a la mente cuyos doblajes son sumamente pesimos
ej:
shin chan(y concretamente la voz de shinosuke, da asco)
evan
dragon ball gt
one piece
y un sin fin mas
Registrado: Jun 24, 2003 Mensajes: 1540 Ubicación: Hamburgo
Publicado: Dom Oct 31, 2004 10:09 pmAsunto:
Gracias por tan profunda aclaración! Pero había entendido, por eso todavía me río . Enfermero, un Stanislavsky por acá por favor!!
Antes que los bostezos me impidan escribir, hay muchísimos libros que aclaran lo que es realmente interpretación. A leerlos, que no muerden
Chaucito,
Carlos
PD: "pésimo" es ya un superlativo, no se le puede anteponer la palabra "sumamente". Y ese es el drama: cuando no se manejan las palabras el mensaje no es claro. Tema a tener en cuenta mi amigo.
Y tranqui cumpa, que se te hincha la venita y resulta tanto más hilarante.
Jeje... recordais el doblaje de El Resplandor? Con eso lo digo todo... ¬¬
Por cierto, el otro dia vi Escuela de Rock (no sé porqué me dió por ver semejante cosa, pero bueno, lo hice xDD), y lo del doblaje es de dar de comer a parte. En vez de poner al doblador habitual de Jack Black, pusieron al cantante de El Canto del Loco Y encima la publicitan así: "con el doblaje de -Comosellameelmaromo- de El canto del loco". Increible el doblaje tan malo y apestoso que hace durante toda la peli.
Claro, es lo lógico, no dar el trabajo a un doblador profesional y dárselo al cantante de un grupucho de moda de "rock" (lo de rock... ejem).
Pero oye, es una forma de promocionar las pelis en España. Así de triste es.
Todas las horas son GMT + 2 Horas Ir a página 1, 2, 3Siguiente
Página 1 de 3
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro