| Entrevista de Buta-Connection a Isao Takahata |
|
Los franceses están de suerte desde que se anunció que el próximo 18 de enero gozarían de la oportunidad de ver en la gran pantalla la película Hesei tanuki gassen Pompoko dirigida por Isao Takahata (LA Tumba de las Luciérnagas, Only Yesterday, Mis Vecinos los Yamada). Una película que se estrenaría en verano de 1994 y que supondría es primer gran éxito de taquilla para el Studio Ghibli. Además fue el primer largometraje del estudio en utilizar CG (Gráficos Computerizados). Isao Takahata visitó París en septiembre de 2005 y Buta-Connection realizó una entrevista con ocasión del estreno de Pompoko en Francia. A continuación tenéis la traducción de la misma.
Buta-Connection (BC): Tenemos varias preguntas dispares. Espero que no le moleste. Nos gustaría saber si, en la base, usted es un cineasta de animación por convicción teórica, ya que no tiene usted ninguna formación práctica. Conocemos ya su pasión por Paul Grimault (pionero de la animación en Francia) y por el cine francés y en vista de ello, se podría pensar que usted se orientaría hacia el cine de acción real. ¿Por qué entonces escoger Toei? ¿Fue por casualidad o se trató de una convicción real por el cine de animación?: Isao Takahata (IT): ¡He estudiado mucho sobre la animación! BC: Con razón de sus entrevistas, menciona a menudo a Paul Grimault, las películas de Jacques Prévert (otro pionero de la animación), de los filmes de acción real… IT: Hay que corregir dos cosas. He estudiado mucho sobre la animación, y a partir del filme de Paul Grimault, quise dedicarme a la animación para posteriormente entrar a trabajar en Toei. Pero en Toei Animation, hay muchos realizadores que no dibujan ellos mismos. No quiere decirse que por no dibujar, no estuviera hecho para la animación. BC: Eso en Francia es algo difícil de comprender… IT: ¡Sin embargo, sucede a menudo! Los realizadores dibujan al principio, para después dejar de hacerlo. ¿Piensa usted que Walt Disney dibujaba? BC: ¡No, ni siquiera dibujaba muy bien que digamos! ¡Y precisamente es una buena concepción de la animación! IT: No puedo decir si es una buena idea, hay ventajas y desventajas en esa situación… BC: En lo que concierne a Pompoko, es la única de sus obras originales, no adaptada de un libro, un manga o una obra. Es la única obra de la cual es el guionista. ¿Podría explicarnos esta excepción en su filmografía y cómo abordó su proceso de creación? IT: Tenía ganas de hablar de los Tanuki, nadie había hablado de ellos anteriormente. Así pues no había obra que adaptar. ¡Tenía ganas y lo hice! Era mi deseo personal y por consiguiente lo hice. BC: He leído que hubo una influencia de Heike Monogatari, en un momento dado anterior a la creación del filme… IT: No es verdaderamente una influencia, es más bien la idea de hacer una crónica de la misma forma que Heike es una crónica… es en esa dimensión. No es de la historia de Heike, pero si del aspecto de crónica de donde surge la influencia. BC: Usted ha declarado que el cine de animación no debería desarrollarse en un contexto fantástico, sino que prefería llevar a escena la realidad. Sin embargo, Pompoko se sitúa a medio camino de los dos. Para usted, ¿Pompoko es un filme fantástico o realista? IT: Sí, puede ser imaginario, pero lo he tratado como si fuera una historia real, como la realidad. Espero que lo hayan comprendido, ¡ha sido tratado como la realidad! Esa es la característica de los filmes que hago. Intento siempre hablar de la realidad, incluso cuando se trata de algo imaginario. Hago películas diferentes de otros filmes de animación japoneses o americanos, que intentan arrastrar al espectador a un mundo imaginario. Yo muestro la realidad, de una manera concreta, objetiva, y no intento introduciros ni en lo imaginario ni en ningún otro mundo. Por ejemplo, la escena de la Parada de los Ectoplasmas, es algo objetivo que os muestro, no os pido que os identifiquéis con ello, ni siquiera os pido ser conmovidos o maravillados. ¡Eso no quiere decir que reniegue del fantástico! Amo los mitos, las historias fantásticas, pero, simplemente, hay que tratarlas como tales y no intentar introducir al espectador en historias completamente imaginadas. Es la tendencia actual del cine japonés y americano, ¡e incluso del cine de acción real de Hollywood! Intentan arrastraros a mundos que no existen haciéndoos creer que es el mundo real, ¡y eso no está bien! Se que antiguamente, en Japón, no se hacía eso, y personalmente, pienso que hay que volver a esos métodos antiguos donde se muestran las cosas, un mundo bien construido, una historia, donde no se le pide al espectador que entre. Después os toca a vosotros permanecer como lo que sois, de sacar provecho y divertirse, y de quedaros en vuestro mundo. ¡Pero si Hollywood lo hace, es que eso marcha! ¡A la gente le gusta evadirse de si mismo! ¡Pero a mí no! El hecho de introduciros en el filme suprime vuestra imaginación, todo está en la película. Yo estoy en contra de hacerlo. La buena literatura de antaño, e incluso los mitos, dejan parte a vuestra imaginación y a partir de ella construís vuestro propio mundo. Pienso que el cine es esto y no hacer evadirse al espectador, hacerle abandonar su imaginación durante dos horas; hay que conservar la imaginación intacta y estimularla. BC: Lo que acaba de manifestar merecería ser más desarrollado, ¡pero desgraciadamente no tenemos tiempo suficiente! ¡Tendremos que pasar a otra cosa! ¿Podría hablarnos de Shigeru Mizuki, que es un autor de manga muy popular de Japón y que posee su propio museo allí?. En Francia no se le conoce. Ha participado en el filme visiblemente, sobre todo en la escena de la Parada. IT: Es un autor de tebeos, que ha estudiado mucho y se ha especializado en los espectros, las apariciones japonesas, que yo he traducido en el filme por ectoplasmas ya que la palabra “espectros” da miedo y no era esa la intención. Son los espíritus, los fantasmas, los espectros, los monstruos… Mizuki es pues un especialista en Youkai, conoce todos los monstruos, la historia, la representación de los Youkai. En la película, he utilizado mucho los dibujos de Mizuki. Pero no son invenciones suyas, son espectros y monstruos que se remontan a la más antigua tradición japonesa; los monstruos de la parada, las cabezas que ruedan, todo eso, son dibujos de Mizuki, historiador de los monstruos. BC: ¿Entonces no han entrado en contacto? ¿Mizuki no ha ido a trabajar al Estudio Ghibli? IT: Es un autor de tebeos muy conocido. Lo respeto, pero nunca me he encontrado con él. También ha hecho adaptaciones de esas ilustraciones para la Televisión. Y, en efecto, tiene un museo en Japón. BC: Usted viene de distribuir Bienvenidos a Belleville en Japón. Se trata de la noticia más reciente concerniente a usted. Pero circulan muchos rumores de una próxima producción de la cual usted sería el realizador. ¿Podría confirmar todas las esperanzas de la comunidad de fans de Ghibli? IT: No será pronto, pero creo que, si todo va bien, en dos o tres años; más tres que dos, haré una nueva película. BC: ¿Producida por Ghibli? IT: Así es, por supuesto. Fuente: Buta Connection/AniMangaWeb
|
|
Enviado el Martes, 10 enero a las 09:52:24 por webmaster
|
| |
|
|
Puntuación Promedio: 0 votos: 0
|
|